БИРТЕК ТОТОУ
булып бил ауыртһа, уға балта менән тейеп алаң, шуны биртек сабыу тиҙәр. Экспедиция материалдарынан.
БИРТЕК ТОТОУ (биртек тот-) (Р.: повреждаться (о пояснице)', И.: harm to one’s waist; T.: bel ağrısı) ҡ. миф.
Бил ауыртыу. □ Повреждаться (о пояснице ). ■ Шәрәфетдиндең билен биртек тотҡан тип биртек ашы йыйып йөрөйҙәр. Н. Ғәлина.
БИРТЕЛЕҮ (биртел-) ҡ. төш. ҡар. бир-теү. страд, от биртеү. Быуыны биртелгән. • Биртенгәнгә биртелмә. Әйтем.
БИРТЕНДЕРЕҮ (биртендер-) (Р: повреждать; И.: injure; T.: berelemek) ҡ.
Ауырлыҡ төшөрөп, һуғып, шаҡарып имгәтеү. □ Повреждать, подвернуть. Билде биртендереу. ■ Туры айғыр сананы кәйелтеп йығып, Нәғимдең ҡулын биртендерҙе. Һ. Дәүләтшина.
БИРТЕНЕҮ (биртен-) (Р: повреждаться; И.: overstrain; T.: zedelemek) ҡ.
Ауырлыҡ төшөп, һуғылып, шаҡарылып имгәнеү. □ Повреждаться (о пояснице), надорваться. ■ Биле биртенеп, ҡуҙғала алмай ятҡан Юламан ҡарттың куңеленә хафалы уйҙар килә. 3. Биишева.
БИРТЕҮ (бирт-) (Р: ушибать; И.: hurt; T.: berelemek) ҡ.
1. Биртендереү. □ Ушибать, повреждать. Биртә тибеу. • Бейә ҡолонон типһә лә биртә типмәҫ. Әйтем.
2. Имгәтеү. □ Калечить.
БИРХАТ ИТЕП (Р: хорошо, замечательно; И.: well; T.: çok iyi) р. диал.
Шәп итеп, яҡшы итеп. □ Хорошо, замечательно. Бирхат итеп ҡунаҡ һыйлағандар.
БИРХАУАЙ ИТЕ (Р: обычай угощения сватов односельчанами невесты во время свадьбы; И.: sort of ethnographic ritual; T.: düğün âdeti) и. этн.
Туйҙа ҡоҙаларҙы өс-дүрт өй бер булып һыйлау йолаһы. □ Обычай угощения сватов односельчанами невесты во время свадьбы. Бирхауай итенә саҡырыу.
БИРЬЯҠ (бирьяғы) (Р: эта сторона {по отношению к говорящему)', И.: this side; T.: bu yana) и.
һыу, соҡор, үҙәк һ. б. ерҙең бирге яғы; киреһе — аръяҡ. □ Эта сторона {по отношению к говорящему). Бирьяҡҡа сығыу. Бирьяҡ урам. Бирьяҡ яр. ■ Кисеуҙән бик куп һыбайлы бирьяҡҡа сыға. И. Көҫәпҡол.
БИРЬЯҠЛАП (Р: по эту сторону; И.: on this side; T: bu yandan) p.
Бирге яҡтан. □ По эту сторону. Бирьяҡ-лап килеу.
БИРЬЯҠ ЛАТЫП р. ҡар. бирьяклан.
БИРӘН [дөйөм төрки] (Р: водянка; И.: dropsy; T.: ödem) и.
1. мед. Тире аҫтына һары һыу йыйылып яман шешендерә торған ауырыу. □ Водянка. Бирән менән ауырыу.
2. кусм. Туймай күп ашаған кеше; мәскәй. □ Обжора, прожорливый. Бирән булыу. • Бур байыҡмаҫ, бирән туймаҫ. Әйтем.
3. Байлыҡҡа туймаған кеше; ҡомһоҙ.
□ Ненасытный.
4. диал. ҡар. өсйән.
Бирән ҡорһаҡ күп ашай торған, туймай торған. □ Обжора.
БИРӘН ЗӘХМӘТЕ (Р: дух болезни водянки; И.: spirit of dropsy; T: ödem hastalığının ruhu) и. миф.
Башҡорт мифологияһында бирән ауырыуы эйәһе. □ Дух болезни водянки. Бирән зәхмәте улегә лә ҡуна икән.
БИРӘНЛЕК (бирәнлеге) (Р.: обжорство; И.: gluttony; T: oburluk) и. диал.
Туймайынса күп ашау. □ Обжорство, ненасытность, чревоугодие. Бирәнлек кур-һәтеу.
БИРӘНЛӘНЕҮ (бирәнлән-) (Р: объедаться; И.: overeat; T: fazla yemek) ҡ. диал.
Туймаҫ тамаҡҡа, бирәнгә әйләнеү.
□ Объедаться; обжираться. ■ [Сәлимә Тарифҡа:] Әйҙә, тиҙерәк, бирәнләнеп торма. Н. Мусин.
БИРӘН ЭЙӘҺЕ (Р: дух болезни водянки; И.: spirit of dropsy; T: istiska hastalığının ruhu) и. миф.
Бирән ауырыуы эйәһе. □ Дух, хозяин болезни водянки.
286