Башҡорт теленең академик һүҙлеге. Том VIII. 86 бит


Һүҙлектәр буйынса эҙләү

Башҡорт теленең академик һүҙлеге. Том VIII

ТАЗРАЙЫУ
һағын тазрайта биреп килеп ингән булек мөдирен. Н. Мусин.
2. Ныҡ итеп киреп асыу (куҙҙе). □ Таращить, вытаращивать (глаза). Тазрайтып ҡарау. ■ Мин, куҙҙәремде тазрайтып, уға ҡараным, ләкин Борис иғтибар итмәне.
В. Исхаҡов. Бер ни төшөнмәне Миңлеяр, куҙен тазрайтып тик торҙо. Ғ. Хисамов.
ТАЗРАЙЫУ (тазрай-, тазрая) (Р.: выпячиваться; И.: bulge; knob; T.: kabarmak) ҡ.
1. Ҡабарып, ҙур булып алға сығыу (эс-ҡорһаҡҡа ҡарата). □ Выпячиваться. Эттең эсе тазрайған. Тазрайғансы сәй эскән. Н Бесәй эсе тазрайғансы һөт эсте. Г. Ғиззәтуллина.
2. Ҙур булып асылыу (куҙгә ҡарата).
□ Выпучиваться, таращиться, вытаращиваться (о глазах). Тазрайып ҡарап ултыра, һыйырҙың куҙҙәре тазрайған.
ТАЗРАЙЫШЫУ (тазрайыш-) ҡ. урт. тазрайыу, взаимн. от тазрайыу. Тазрайы-шып тороу.
ТАЗРАНЛАУ (тазранла-) (Р.: шагать вперевалку; И.: step heavily; walk; T.: badi badi yürümek) ҡ.
Ауыр баҫып саҡ йөрөү (ҙур эсле кешегә ҡарата). □ Шагать вперевалку (тяжело передвигая ноги). Тазранлап китеп бара. ■ Зайлалов, дәрәжәле генә итеп, тазранлап атлап, трибуна артына барып баҫыр-баҫмаҫтан, ашыҡмай ғына һөйләй башланы. Н. Мусин.
ТАЗ-ТОЗ (Р: звукоподражание пронзительному голосу, истошному крику; И.: sound imitation word; T.: cıyak cıyak) оҡш.
Яман итеп ҡысҡырған әсе тауышты белдергән һүҙ. □ Звукоподражание пронзительному голосу, истошному крику. Таз-тоз ҡысҡырыу. Таз-тоз килеу. Таз-тоз уйнау. Таз-тоз ҡасыу.
ТАЗЫ [фарс. (jjü] (Р: борзой, гончий; И.: greyhound; T.: tazı) и.
Оҙон аяҡлы, ас эсле, мороно осло һунар эте; ҡуян эте. □ Борзой, гончий. V Олоғатай менән Балағатай, ҡырпаҡ ҡар яуғас, буре-һуғар аттарын менеп, тазы эттәрен эйәртеп, Ирәндеккә һунарға сыҡҡан. Н. Иҙелбай.
ТАЗЫЛДАТЫУ (тазылдат-) (Р: заставлять, вынуждать визжать; И.: force, compel to squeal; T.: cıyak cıyak bağırtmak) ҡ.
Таз-тоз ҡысҡыртыу. □ Заставлять, вынуждать визжать. Баланы тазылдатыу. Этте тазылдатыу. Шаяртып тазылдатыу.
ТАЗЫЛДАУ (тазылда-) (Р: визжать (о ребёнке)', И.: shriek; squeal; T: cıyak cıyak bağırmak) ҡ.
1. Таз-тоз итеү, таз-тоз килеп ҡысҡырыу.
□ Визжать (о ребёнке). Балалар тазылдап уйнайҙар.
2. ҡар. баҡырыу 1. М Тик Хисбулланың кәртәгә бото ҡыҫылған кәзәләй тазылдап тороуы оҡшаманы. 3. Биишева.
ТАЗЫРАЙЫУ I (тазырай-, тазырая) (Р: быть пузатым; И.: be paunchy; T: şişman olmak) ҡ. диал.
Ҙур ҡорһаҡлы булыу. □ Быть пузатым. Тазырайып киткән.
ТАЗЫРАЙЫУ II (тазырай-, тазырая) (Р: уставиться; И.: fix; gaze; stare; gaze hard; give a stare; T: gözlerini dikmek) ҡ. диал. ҡар. тексәйеү.
Күҙ алмай, ныҡ итеп текләү. □ Уставиться, впериться. Тазырайып ҡарау. Тазырайып ултырыу.
ТАЗЫРАНДАУ (тазыранда-) (Р: шагать, выпячивая живот; И.: march, walk strutting; advance; T: göbeğini öne çıkararak yürümek) ҡ. диал.
Ҙур ҡорһаҡлы кешенең кирелеп атлауы.
□ Шагать, выпячивая живот. Тазырандап атлау.
ТАИФӘ [ғәр. ЧДэ] (Р: племя, род; И.: tribe; genus; heap; T: taife) и. иҫк. кит.
1. Бер дингә, бер ырыуға ҡараған халыҡ төркөмө. □ Племя,род. Табынтаифәһе. Төрки таифәләр. Был ерҙәрҙә бөрйән таифәләре йәшәй.
2. Бер ергә тупланған бер нисә кеше йәки ҡош, йәнлек; төркөм. □ Группа. Ҙур таифә. Ҡаҙҙар таифәһе.
ТАЙ (Р: жеребёнок; И.: foal, colt; T: tay) и.
1. Бер йәше тулып, икенсе йәшкә киткән йылҡы малы. □ Жеребёнок. / Жеребячий (по второму году). Ҡырҡмыш тай. Ябаға
86